汉英通(C2E Ferry)是一款离线汉译英软件,集机械翻译、双语例句查问于一体,旨在为国人的英文写作提供辅助。当您在撰写英文商务信函、电子邮件、简历、求职信、演讲稿、论文历程中,碰着难于表白的中文意思时,可能在输入框中键入中文句子,汉英通将为您提供该句的参考译文以及大批相关例句供借鉴。 汉英通让您绝不难题就写出做作隧道的英文句子,是国内交流、商务行动中英语表白的好辅助。
汉英通对于后退业余翻译使命者的汉译英水平,减轻使命量也大有辅助。
汉英通100%离线,翻译所需数据以及重大例句库都随软件自带,不外加载时从硬盘读入这些数据就要费点光阴哦。汉英通100%绿色,绝不更正您的零星信息,绝不装置任何插件,可耽忧试用。免装置,解压到一个文件夹即可运行,不想试用了,删除了文件夹便是了。
《科技论文增强版》特针对于英文科技论文的写作提供全方位的辅助,搜罗罕用句型教育、论文各个部份的写作要点以及特定英语表白等,为广漠硕士生、博士生以及科技使命者宣告英语论文效率。
一、机械翻译:
用户输入一其中文句子,汉英通给出由合计机实现的英文翻译,减轻译者的使命量。本功能接管改善的基于短语的统计机械翻译技术。在一百万汉英双语句对于的根基上构建的翻译模子,将大批人类的汉译英知识数字化,统一个词在差距高下文的差距翻译方式都尽收其中。与其余翻译软件比照,汉英通的精确性有了较大提升,因此适用性更高。
二、智能双语例句查问:
用户输入一其中文句子,汉英通可能从海量翻译例句库中找到多少多条语义上最挨近的中文例句及它们的家养英文翻译,让用户清晰中翰墨句在特定语境中的精确英文翻译,对于后退译者的翻译水平颇有辅助。惟独大批的修正,即可患上到您所需的隧道、流利的英文句子。查问服从又分两种方式:
艰深查问方式:用句子中除了同样艰深虚词外的所有辞汇去查问,服从按立室水平由高到低部署。算法上相似搜查引擎,查问服从拆穿困绕面更广。
科技论文查问方式:对于良多要宣告英文业余论文的科技使命者来说,英文业余术语由于艰深使掷中每一每一碰着,艰深都能轻松写出。但一些下场品评辩说中泛起频率很高的、看似很重大的中文短语,用英语奈何样表白却颇为犯难。如一个天气工程师要表白“热带风暴分为四类”这句话。“tropical storm”这些业余名词对于他来说耳熟能详,而“分成四类”反倒伯仲无措,是用“divide into”来造句吗?这时汉英通就帮上忙了!输入这其中文句子,无关“分类”的罕有英语句型立马逐个列出,“be grouped into … classes/categories”、“fall into … classes/categories”任选一个来用,既利便省事,又加深了相关英语影像,同时丰硕了自己的英语表白。
科技论文查问方式提供的例句都是特意群集,并经由严厉筛选以及机关的,针对于性更强,用起来更利便,对于撰写英语科技论文颇为有利。
三、英语表白知识库:
群集大批罕用英语句型,涵盖英语表白的方方面面,是同样艰深运用英语不可或者缺的好同伙。
适用表白:提供同样艰深行动、办公、散会、社交等多种场所中的英文表白方式,为步入外企或者与外国人交流铺路搭桥。
英语写作:提供撰写英文电子邮件、简历、求职信、演讲稿、论文等的罕用句子,让英语写作变患上轻松自若。
科技论文:环抱科技论文最罕用的妄想IMRAD妄想(Introduction引言、Methods钻研措施、Results钻研服从 and Discussions品评辩说)提供写作要点及最罕用的句型,用户可能利便地将一些特定的用法运用于自己的论文中。既后退了写作功能,又保障了所用句子是隧道的而不是中式英语。对于增强语感、哺育用英语脑子的能耐也大有利益。